Chinese | Pinyin | English | |
---|---|---|---|
1 | 太極起式 | tài jí qǐ shì | Taichi beginning style |
2 | 攬雀尾 | lǎn què wěi | Grasp the sparrow's tail |
3 | 金針指南 | jīn zhēn zhǐ nán | Golden needle points South |
4 | 交劍式 | jiāo jiàn shì | Exchanging the sword style |
5 | 分劍式 | fēn jiàn shì | Parting the sword style |
6 | 掛劍式 | guà jiàn shì | Hanging the sword style |
7 | 截劍式 | jié jiàn shì | Intercepting sword style |
8 | 犀牛望月 | xī niú wàng yuè | Rhinoceros looks at the moon |
9 | 上步遮膝 | shàng bù zhē xī | Step up, protect knee |
10 | 回身點 | huí shēn diǎn | Turn body, point |
11 | 翻身刺 | fān shēn cì | Turn body, stab |
12 | 倒掛金鈴 | dǎo guà jīn líng | Upside down hang a golden bell |
13 | 指襠劍 | zhǐ dāng jiàn | Pointing at the crotch sword |
14 | 鳳凰展翅 | fèng huáng zhǎn chì | Phoenix stretches its wings |
15 | 流星趕月 | liú xīng gǎn yuè | Drifting star pursues the moon |
16 | 李廣射虎 | lǐ guǎng shè hǔ | Li Guang shoots a tiger |
17 | 左右車輪 | zuǒ yòu chē lún | Left right cart wheel |
18 | 漁翁撒網 | yú wēng sā wǎng | Fisherman spreads a net |
19 | 轉身勒馬 | zhuǎn shēn lè mǎ | Twist the body, tighten the horse's (rein) |
20 | 上步迎門 | shàng bù yíng mén | Step up, approach the gate |
21 | 退步盤龍 | tuì bù pán lóng | Step back, coiled dragon |
22 | 迎面劍 | yíng miàn jiàn | Stabbing the face sword |
23 | 黃龍右轉 | huáng lóng yòu zhuǎn | Yellow dragon moves right |
24 | 沛公斬蛇 | pèi gōng zhǎn shé | Pei Gong cuts a snake |
25 | 流星趕月 | liú xīng gǎn yuè | Drifting star pursues the moon |
26 | 李廣射虎 | lǐ guǎng shè hǔ | Li Guang shoots a tiger |
27 | 懷中抱月 | huái zhōng bào yuè | Chest middle, embrace the moon |
28 | 分心刺 | fēn xīn cì | Piercing the heart stab |
29 | 退步撩陰 | tuì bù liāo yīn | Step back, raise Yin |
30 | 臥虎當門 | wò hǔ dāng mén | Crouching tiger guards a door |
31 | 梢公搖櫓 | shāo gōng yáo lǔ | Helmsman swings the oar |
32 | 順水推舟 | shùn shuǐ tuī zhōu | Follow the water pushing a boat |
33 | 仙人指路 | xiān rén zhǐ lù | Daoist immortal points the way |
34 | 眉中點赤 | méi zhōng diǎn chì | Between the eyes stab |
35 | 盤膝劈劍 | pán xī pī jiàn | Cross the knees, cutting sword |
36 | 上步撩陰 | shàng bù liāo yīn | Step up, raise Yin |
37 | 懷中抱月 | huái zhōng bào yuè | Chest middle, embrace the moon |
38 | 分心刺 | fēn xīn cì | Piercing the heart stab |
39 | 左右掛籃 | zuǒ yòu guà lán | Left right hang a basket |
40 | 玉女投針 | yù nǚ tóu zhēn | Jade woman throws a needle |
41 | 翻身提筆 | fān shēn tí bǐ | Turn body, pick up a writing brush |
42 | 迎門劍 | yíng mén jiàn | Approach the gate sword |
43 | 臥虎當門 | wò hǔ dāng mén | Crouching tiger guards a door |
44 | 海底擒鰲 | hǎi dǐ qín áo | Sea bottom, catch a giant turtle |
45 | 魁星提斗 | kuí xīng tí dǒu | Kui Xing (god of literacy) picks up a cup |
46 | 反臂劍 | fǎn bì jiàn | Reverse arm sword |
47 | 轉身栽劍 | zhuǎn shēn zāi jiàn | Twist the body, plant the sword |
48 | 左右提鞭 | zuǒ yòu tí biān | Left right flick the whip |
49 | 白猿獻果 | bái yuán xiàn guǒ | White ape offers fruit |
50 | 臥虎當門 | wò hǔ dāng mén | Crouching tiger guards a door |
51 | 落花待掃 | luò huā dài sǎo | Falling flower waiting to be swept |
52 | 臥虎當門 | wò hǔ dāng mén | Crouching tiger guards a door |
53 | 翻身披掛 | fān shēn pī guà | Turn body, put on armour |
54 | 回身劍 | huí shēn jiàn | Turn body, sword |
55 | 抱月式 | bào yuè shì | Embracing the moon style |
56 | 單鞭式 | dān biān shì | Single whip style |
57 | 倒掛金鈴 | dǎo guà jīn líng | Upside down hang a golden bell |
58 | 左右橫掃千軍 | zuǒ yòu héng sǎo qiān jūn | Left right horizontal sweep of a thousand armies |
59 | 進步指襠 | jìn bù zhǐ dāng | Entering step, point at the crotch |
60 | 潛蛟待發 | qián jiāo dài fā | Hidden dragon waiting to fly |
61 | 青蜓點水 | qīng tíng diǎn shuǐ | Blue dragonfly touches water |
62 | 回身撩陰 | huí shēn liāo yīn | Turn body, raise Yin |
63 | 雲麾三舞 | yún huī sān wǔ | Cloud flag, three times waving |
64 | 進步反劈 | jìn bù fǎn pī | Entering step, reverse cut |
65 | 撥雲見日 | bō yún jiàn rì | Move the clouds, observe the sun |
66 | 妙手摘星 | miào shǒu zhāi xīng | Magic hand picks a star |
67 | 左右迎風拂塵 | zuǒ yòu yíng fēng fú chén | Left right face the wind, blow the dust |
68 | 猛虎跳澗 | měng hǔ tiào jiàn | Savage tiger jumps over the stream |
69 | 卸步反截 | xiè bù fǎn jié | Withdraw step, reverse cut |
70 | 左右臥魚 | zuǒ yòu wò yú | Left right crouching fish |
71 | 轉身橫掃 | zhuǎn shēn héng sǎo | Twist the body, horizontal sweep |
72 | 黃龍左轉 | huáng lóng zuǒ zhuǎn | Yellow dragon moves left |
73 | 撥草尋蛇 | bō cǎo xún shé | Move grass, look for a snake |
74 | 左右車輪 | zuǒ yòu chē lún | Left right cart wheel |
75 | 白蛇吐信 | bái shé tǔ xìn | White snake tongue |
76 | 大鵬展翅 | dà péng zhǎn chì | Big bird stretches its wings |
77 | 勒馬觀潮 | lè mǎ guān cháo | Tighten the horse's (rein), observe the flow |
78 | 抱月式 | bào yuè shì | Embracing the moon style |
79 | 單鞭式 | dān biān shì | Single whip style |
80 | 鷂子穿林 | yào zǐ chuān lín | Sparrow hawk darts through a forest |
81 | 大鵬展翅 | dà péng zhǎn chì | Big bird stretches its wings |
82 | 農夫着鋤 | nóng fū zháo chú | Farmer uses hoe |
83 | 迎門劍 | yíng mén jiàn | Approach the gate sword |
84 | 轉身橫掃 | zhuǎn shēn héng sǎo | Twist the body, horizontal sweep |
85 | 流星趕月 | liú xīng gǎn yuè | Drifting star pursues the moon |
86 | 轉身橫掃 | zhuǎn shēn héng sǎo | Twist the body, horizontal sweep |
87 | 太公釣魚 | tài gōng diào yú | Grandfather fishing |
88 | 托樑換柱 | tuō liáng huàn zhù | Support the beam, exchange the post |
89 | 金針指南 | jīn zhēn zhǐ nán | Golden needle points South |
90 | 合太極 | hé tài jí | Gathering taichi |
91 | 收劍式 | shōu jiàn shì | Gathering sword style |